{"id":3266,"date":"2025-09-09T18:50:03","date_gmt":"2025-09-09T17:50:03","guid":{"rendered":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/?p=3266"},"modified":"2025-09-09T22:16:36","modified_gmt":"2025-09-09T21:16:36","slug":"praxis-seminar-2025-26-s2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/praxis-seminar-2025-26-s2\/","title":{"rendered":"Praxis Seminar: Research Colloquium in Practical Philosophy 2025\/26, Session 2"},"content":{"rendered":"<p>Iracema Duley<\/p>\n<p>ICS\/Universidade de Lisboa<\/p>\n<h5><strong><em>The Fetish in Translation: Reflections from Central Angola<\/em><\/strong><\/h5>\n<p>14 October 2025, 17h00 (Lisbon Time \u2014 GMT+1)<\/p>\n<p><strong>Sala Mattos Rom\u00e3o (Room C201.J \u2013 Department of Philosophy)<\/strong><\/p>\n<p>School of Arts and Humanities \u2013 University of Lisbon<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Abstract<\/strong><\/p>\n<p>This presentation investigates the relationship between translation and fetishism, fixation and instability. Proposing that the concept of fetishism be understood beyond its formulation within so-called Western intellectual production by authors such as Marx and Freud, it considers its insertion into the history of the iterations of the concept of \u201cfetish\u201d. In Central Angola, the chain of substitutions related to terms such as <em>feiti\u00e7o<\/em>, <em>fetiche<\/em>, <em>fetish<\/em>, <em>Fetisch<\/em>, etc., was expanded through translations of <em>feiti\u00e7o<\/em> into Umbundu by Christian missionaries during the colonial period. The essay explores how, despite the missionaries\u2019 attempt to bifurcate and fix the translation of <em>feiti\u00e7o<\/em> into a positive and a negative pole \u2014 with <em>umbanda<\/em> juxtaposed with \u201cremedy\u201d and <em>owanga<\/em> equated with \u201charmful spell\u201d \u2014 such a distinction is constantly called into question in Umbundu. Thus, if translation contains the promise of fixation and equivalence, it cannot contain displacement, manifested in Umbundu through the dissemination of terms that designate \u201cspells\u201d: <em>umbanda<\/em>, <em>owanga,<\/em> and the proliferation of names that express the materialization of desire in this language.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>This event is funded by Portuguese national funds through FCT &#8211; Funda\u00e7\u00e3o para a Ci\u00eancia e a Tecnologia, I.P., within the project UID\/00310, Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Iracema Duley ICS\/Universidade de Lisboa The Fetish in Translation: Reflections from Central Angola 14 October 2025, 17h00 (Lisbon Time \u2014 GMT+1) Sala Mattos Rom\u00e3o (Room C201.J \u2013 Department of Philosophy) School of Arts and Humanities \u2013 University of Lisbon &nbsp; Abstract This presentation investigates the relationship between translation and fetishism, fixation and instability. Proposing that [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"activitypub_content_warning":"","activitypub_content_visibility":"","activitypub_max_image_attachments":4,"activitypub_interaction_policy_quote":"","activitypub_status":"federate","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3266","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3266","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3266"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3266\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3274,"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3266\/revisions\/3274"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3266"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3266"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cful.letras.ulisboa.pt\/praxis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3266"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}